Steinunn Sigurdarðóttir: Sigurðardóttir, S: Liebe der Fische, Flexibler Einband
Sigurðardóttir, S: Liebe der Fische
Buch
- Roman
- Originaltitel: Àstin fiskanna
Derzeit nicht erhältlich.
Lassen Sie sich über unseren eCourier benachrichtigen, falls das Produkt bestellt werden kann.
Lassen Sie sich über unseren eCourier benachrichtigen, falls das Produkt bestellt werden kann.
- Übersetzung:
- Coletta Bürling
- Verlag:
- Rowohlt Taschenbuch, 06/2007
- Einband:
- Flexibler Einband
- ISBN-13:
- 9783499234941
- Umfang:
- 95 Seiten
- Copyright-Jahr:
- 2007
- Gewicht:
- 95 g
- Maße:
- 191 x 116 mm
- Stärke:
- 14 mm
- Erscheinungstermin:
- 1.6.2007
Beschreibung
Samanta, vernunft begabt und kontrolliert, ist überzeugter Single. Ihre heimliche Schwäche sind altindische Liebesgedichte, die sie übersetzt. Doch dann begegnet ihr die wirkliche Liebe in Gestalt des jungen Managers Hans Örlygsson. Wie Fische umschwimmen die beiden einander über Jahre hinweg und können doch nicht voneinander lassen. Erst spät, zu spät vielleicht, lernt Samanta den Zauber dieser Liebe schätzen.Klappentext
Eine isländische Amour fou, die mitten ins Herz trifft Samanta, vernunftbegabt und kontrolliert, ist überzeugter Single. Ihre heimliche Schwäche sind altindische Liebesgedichte, die sie übersetzt. Doch dann begegnet ihr die wirkliche Liebe in Gestalt des jungen Managers Hans Örlyggson. Wie Fische umschwimmen die beiden einander über Jahre hinweg und können doch nicht voneinander lassen. Erst spät, zu spät vielleicht, lernt Samanta den Zauber dieser Liebe schätzen. "Ein größeres Plädoyer für die Liebe kann es eigentlich nicht geben." (Brigitte)Biografie (Steinunn Sigurdarðóttir)
Steinunn Sigurðadóttir, geboren 1950, ist eine in Island bekannte Autorin, die in den 80- und den 90iger Jahren wichtige Etappen der isländischen Literatur mitprägte. International bekannt geworden ist sie durch ihre Romanveröffentlichungen. Die Autorin lebt abwechselnd in Paris und Island.Biografie (Coletta Bürling)
Coletta Bürling ist die langjährige ehemalige Leiterin des Goethe-Instituts Reykjavik. Seit dessen Schließung übersetzte sie bereits zahlreiche Werke aus dem Isländischen.Anmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.